Literary translators tend to be adventurous and curious about the world — particularly about the corners of it where the languages we translate from are spoken. So it’s no great surprise that many of us end up living and working far from our home. As someone who was based in London for many years, and closely involved in translation and literary networks there, my recent relocation to Brazil has made me increasingly aware of how easy it can be to feel isolated professionally. Social media enables us to stay in touch, but I — and others I have spoken to so far — feel the need for a focused network which would organise and strengthen these connections. A place to share information and ask for advice on the many questions that arise when you are a literary translator living abroad. A place for people to share their knowledge and experiences, and to provide inspiration and advice for those who are far from the often London-centric events of the industry. This could include everything from the practical implications of being a freelancer translator abroad; tax and foreign banking issues etc, to how maintain and strengthen your professional reputation from a distance, as well as encouragement in finding fellow literary translators in the same country and setting up gatherings and events there.
If this sounds like it could be of interest to you, and you are a literary translator who began your career/literary life in the UK/US but are now living elsewhere — do get in touch, either here or via my email (see contact page)
I look forward to hearing from you!